VideoSubTraslanter · GPU
Tu vídeo, doblado al español en minutos.
Pipeline técnica que separa la voz, transcribe y traduce y clona el timbre original. Sin intermediarios. Sin perder identidad.
[en] Hello, today we'll see how it works...
[es] Hola, hoy vamos a ver cómo funciona...
00:00:04,640 → 00:00:08,100
[en] The translation keeps your voice.
[es] La traducción mantiene tu voz.
Pipeline
Cómo funciona
Subes el vídeo
MP4/MKV/MOV. La transferencia va directa al tu espacio con URL presignada. No almacenamos copias intermedias.
Procesamos
Demucs separa voz/música, transcribe en GPU, traduce, clona tu timbre y video ensambla con sync labial.
Editas y descargas
Editor de subtítulos en línea de tiempo: editas un segmento, re-clonas solo ese, exportas SRT o el MP4 final.
Editor
Línea de tiempo + viewport
Cada utterance queda como bloque navegable. Click → edita texto → re-clona ese segmento con voz,sin tocar el resto. Sincronización labial automática y export SRT compatible.
- Re-clonado por segmento
- Sync labial
- Export SRT / MP4
Precios
Planes sencillos
Pagas por minutos de vídeo procesados. Sin suscripciones.
Solo subtítulos
Subtítulos
un Subtitulos por cada video
- transcripción
- Traducción al cualquier idioma..
- Export SRT
Recomendado
Doblaje completo
por minuto, maximo 2 hora de video.
- Todo lo de Subtítulos
- Voz clonada
- Editor de segmentos
- MP4 final descargable
Empresas
A medida
comercial
- Volumen ilimitado
- API privada
- Soporte dedicado
Precios orientativos
Crear cuenta